Thursday, April 21, 2011

Dance with My Father by Luther Vandross 跟爸爸跳舞

Dance with My Father by Luther Vandross 跟爸爸跳舞



中國有句古語:“子欲養而親不待。” 黑人歌手 Luther Vandross 的這支《跟爸爸跳舞(Dance with My Father)》的歌曲,用歌聲追憶了與家人在一起的幸福往昔並傾訴了對已逝父親的親情懷念。相信歌裡傳出的深切、樸實而真摯的情愫,會撥動很多人性深處愛的心弦並發出共鳴。中國傳統裡有著“嚴父慈母”之說,可近年來古風不再,反倒是虎媽戰歌狂飆猛進,此歌也吐露出些許“嚴母慈父”的傾向和味道,父親對他的寵愛溺慣令其終生難忘。心靈生活也是人生最重要的組成部分,從此意義而言,靈魂永不死,夢境亦家園。歌中不僅只對先父的愛,對寡居的母親也愛意拳拳,儘管上帝沒應允他的祈禱,但一家人最終還是能在夢裡團聚,一起共舞。





Luther Vandross (April 20, 1951 – July 1, 2005) was an American R&B and soul singer-songwriter, and record producer.

During his career, Vandross sold over twenty-five million albums and won eight Grammy Awards including Best Male R&B Vocal Performance four times. He won four Grammy Awards in 2004 including the Grammy Award for Song of the Year for the track "Dance with My Father", co-written with Richard Marx.




"Dance with My Father" is the title track from the 2003 Luther Vandross album Dance with My Father. It was written by Vandross and Richard Marx. The song reached number 38 on the Billboard Hot 100 on September 16, 2003, becoming Vandross' final Top 40 hit.

Dance with My Father on Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Dance_with_My_Father

Lyrics
歌詞

Dance with My Father by Luther Vandross
跟爸爸跳舞 演唱:Luther Vandross

Back when I was a child
回想我還是個小孩時
Before life removed all the innocence
天真爛漫未脫稚
My father would lift me high
爸爸總喜歡將我高高舉
And dance with my mother and me
頂著我再摟著媽媽跳起舞
And then spin me around till I fell asleep
悠著悠著轉啊轉的我就睡過去
Then up the stairs he would carry me
接著他再扛我上臥室
And I knew for sure
真真切切不存疑
I was loved
咱就生活在愛裡

If I could get another chance
如果我能得到再度良機
Another walk, another dance with him
與他一起再度漫步,再度跳舞
I’d play a song that would never, ever end
我願意彈上一支永無終了的曲子
How I’d love, love, love to dance with my father again
我是多麼地愛、愛、 愛,愛跟爸爸再跳舞

Ooh, ooh
唔~~~,唔~~~

When I and my mother would disagree
當我跟媽媽鬧彆扭時
To get my way I would run from her to him
逃亡線路總是從媽媽那兒跑到爸爸那兒去
He’d make me laugh just to comfort me, yeah, yeah
他恰到好處的安慰總讓我開懷展顏盡歡喜,咿~咿~
Then finally make me do just what my mama said
最後他總能叫我樂於聽從媽媽的指示
Later that night when I was asleep
隨後夜裡當我熟睡時
He left a dollar under my sheet
他在我床單下悄悄掖好一塊錢紙幣
Never dreamed that he would be gone from me
在夢裡,爸爸從未離我而去

If I could steal one final glance
如果我能偷取他生前的某個注視
One final step, one final dance with him
某個腳步,某個舞姿
I’d play a song that would never, ever end
我願意彈上一支永無終了的曲子
‘Cause I’d love, love, love to dance with my father again
因為我是這麼地愛、愛、 愛,愛跟爸爸再跳舞

Sometimes I’d listen outside her door
有時我在媽媽門外悄然立
And I’d hear her, mama cryin’ for him
側耳聽到房裡的她——在為爸爸而哭泣
I pray for her even more than me
請保佑親愛的媽媽,我的上帝
I pray for her even more than me
請保佑親愛的媽媽,我的上帝

I know I’m prayin’ for much too much
我知道我祈禱得太多太頻了,上帝
But could You send back the only man she loved
但求您把她愛的唯一男人送回去
I know You don’t do it usually
我知道您通常不會這麼做
But Lord, she’s dyin’ to dance with my father again
但是主啊,她是多麼地渴望跟爸爸再跳舞

Every night I fall asleep
每晚當我睡下時
And this is all I ever dream
夢到的都是我們跟爸爸在跳舞

No comments:

Post a Comment